诗经《静女》的全文和翻译?

313 2023-11-17 03:52

一、诗经《静女》的全文和翻译?

静女

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

翻译:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我新笔红彤管。鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

二、静女诗经详解?

《诗经》中的《静女》是一首描写女子内心独立自主、坚强自立的诗歌。下面是对这首诗的详细解读:

静女,其姝,俟我于城隅。——“静女”指的是一位安静、美丽的女子,她在城隅等待着诗人的到来。这里的“姝”指的是美丽的少女。

爱而不见,搔首踟蹰。——这句话表达了女子对诗人的爱慕之情,但却不能见到他,只能焦急地等待,不停地搔首摇头。

执子之手,与子偕老。——这句话表达了女子对诗人的真挚感情,她希望能够与诗人携手共度一生。

匪吾所愿,心之忧矣。——这句话表达了女子内心的矛盾和焦虑,她担心自己的愿望不能得到实现,心中充满了忧虑。

女子的形象在《诗经》中一直是一个重要的主题,她们通常被描绘成聪明、独立、坚强和美丽的形象。

《静女》这首诗歌中的女子形象也是如此,她不仅美丽,而且内心坚强,有自己的想法和追求。她希望能够与诗人携手共度一生,但也表达了自己内心的矛盾和焦虑。

这首诗歌通过女子的形象,表达了人们对于真挚爱情的向往和追求,同时也反映了古代女性在婚姻和爱情方面的处境和心理状态。

三、诗经静女诗眼?

《诗经·邶风》中的《静女》是一首与众不同的诗,我们常见的爱情诗都是以一方的角度去写对另一方的感情,也许是深情,也许是委屈。但《静女》这首诗从男子的角度写出了女子对他的深情,同时又从这个角度更加直接地表达了他对爱人的浓浓爱意。作者只写了三个爱情片段,却给我们演绎了一段充满快乐与活力的爱情。什么样的爱情最迷人?我想他们给了我们最好的诠释。

四、诗经,静女,拼音版?

《诗经·邶风·静女》是《诗经》里是一首四言诗。这是-首充满着浓郁乡土气息的、反映农村青年男女恋爱约会的好诗,内容健康向上,感情朴实真挚。描写了一个青年男子对情人的爱恋之情,颂扬了静女可贵的性格特征。它既是一首难得的叙事情诗,又是一则别具风格的爱情小品,值得人们品读寻思。全诗情节曲折有致,风格含蓄蕴藉,语言明快简洁,写人状物惟妙惟肖,感情发展颇有层次,衬托出鲜明突出的人物个性,充分地体现出民间情歌的艺术特点。作者高度凝炼的艺术笔法,具有颇高的美学价值。

jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。ài ér bú xiàn ,sāo shǒu chí chú 。静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。tóng guǎn yǒu wěi ,yuè yì rǔ měi 。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。zì mù guī tí ,xún měi qiě yì 。fěi rǔ zhī wéi měi ,měi rén zhī yí 。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

五、诗经静女译成剧本?

全文:

静女

先秦:佚名

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

释义:

娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。

娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。

郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

出自:《诗经·国风·邶风·静女》

扩展资料

这首诗写青年男女幽会的诗歌,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。

诗是从男子一方来写的,但通过他对恋人外貌的赞美,对她待自己情义之深的宣扬,也可见出未直接在诗中出现的那位女子的人物形象,甚至不妨说她的形象在男子的第一人称叙述中显得更为鲜明。

诗的第一章是即时的场景:有一位闲雅而又美丽的姑娘,与小伙子约好在城墙角落会面,他早早赶到约会地点,急不可耐地张望着,却被树木房舍之类东西挡住了视线,于是只能抓耳挠腮,一筹莫展,徘徊原地。

第二、第三两章,从辞意的递进来看,应当是那位痴情的小伙子在城隅等候他的心上人时的回忆,也就是说,“贻我彤管”、“自牧归荑”之事是倒叙的。在章与章的联系上,第二章首句“静女其娈”与第一章首句“静女其姝”仅一字不同。

第三章结尾“匪女之为美,美人之贻”两句对恋人赠物的“爱屋及乌”式的反应,可视为一种内心独白,既是第二章诗义的递进,也与第一章以“爱而不见,搔首踟蹰”的典型动作刻划人物的恋爱心理可以首尾呼应。

六、《诗经》静女和采薇,的现代汉语翻译?

静女译文:娴静的少女真漂亮,等待我在那城角楼上。故意藏起不露面,急得我搔头顾彷徨。

娴静的少女真姣好,她送我一根红管草。红管草鲜艳闪光芒,我就喜欢你的漂亮。

牧场的茅草送给我,真是美丽又奇特。并非是茅芽真正美,因为是美人送给我。采薇译文:采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。

采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。

满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。

防地调动难定下,书信托谁捎回家!

采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。

满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。

什么花儿开得盛?

棠棣花开密层层。

什么车儿高又大?高大战车将军乘。

驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。

边地怎敢图安居?一月要争几回胜!

驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。

将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。

四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。

哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!

回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。

满心伤感满腔悲。

我的哀痛谁体会!

七、静姝(出自诗经邶风静女?

静姝是新《三国》新创的一名女性角色,其身份既是司马懿的侍妾又是曹丕的卧底。静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。   静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。   自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。“静女其姝”、“静女其娈”,可谓同义反复。“其”字,乃形容词词头,又加重形容的意味,是叠字的一种变式。表明了小伙子对姑娘由衷的喜爱。注释   

①静:安详。姝(shū):美好貌。

②俟(sì):等待。城隅:城上的角楼。

③爱:通“薆”,《方言》引作“薆”,隐蔽。薆而:犹“薆然”。那女子躲在暗角落里,使她的爱人一下子找不着她,所以他觉得薆然不见。

④搔首踟蹰:用手挠头,同时犹豫不进,这是焦急和惶惑的表现。

⑤娈:与“姝”同义。

⑥贻:赠送。彤(同tóng):红色。彤管:涂红的管子,未详何物,或许就是管笛的管。一说,彤管是红色管状的初生之草。郭璞《游仙诗》:“陵冈掇丹荑”,丹荑就是彤管。依此说,此章的“彤管”和下章的“荑”同指一物。

⑦炜(伟wěi):鲜明貌。

⑧说怿(yuè yì):心喜。女:通“汝”。这里指彤管。⑨牧:野外放牧牛羊的地方。归(kuì):通“馈”,赠贻。荑(题tí):初生的茅。彼女从野外采来作为赠品,和彤管同是结恩情的表记。⑩洵(xún):诚然,确实。洵美且异:确实是好看而且出奇。⑾“匪女”两句是说并非这柔荑本身有何好处,因为是美人所赠,所以才觉得它美丽。“汝”指荑,但意思兼包彤管在内。   题解   这诗以男子口吻写幽期密约的乐趣。大意是:那位性情和容貌都可爱的姑娘应约在城楼等他。也许为了逗着玩,她把自己隐藏起来。他来时不曾立刻发现她,急得“搔首踟蹰”。等到他发觉那姑娘不但依约来到,而且还情意深长地带给他两件礼物时,便大喜过望。那礼物不过是一支涂红的管和几根茅草,但在他看来却是出奇的美丽。他自己也知道,正因为送礼的人是可爱的,这些东西才这么令人喜爱。望采纳

八、诗经静女通假字?

1/6爱而不见,搔首踟蹰。在这句诗句当中,通假字就有两个,第一个是爱,通薆,是隐藏的意思。

2/6另外一个,则是见,读xian,第四声,通现,是出现的意思。爱而不见,大致意思就是静女藏起来故意不出现。

3/6彤管有炜,说怿女美。这句诗的通假字是说,读yue,第四声,通悦,喜爱的意思。就是说这个彤管红的发亮,喜爱彤管的美丽。

4/6这里还有一个字要注意,女,通汝,你的意思,不读nv,而是读ru第三声哈。

5/6自牧归荑,洵美且异。归字,通馈,读kui,第四声哟,馈赠、赠送的意思,这个静女从郊外采摘来了荑草送给我,荑草非常的特别。

6/6匪女之为美,美人之贻。女,刚刚说过了,通汝。匪,通非,表否定,不是的意思。

九、诗经静女黍离原文?

静女原文如下:

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻

黍离原文如下:

彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

十、求诗经中的静女?

1、《静女》出自《诗经·邶风》,全诗三章,每章四句。静女:文雅的姑娘。静:娴静。

2、全诗静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

3、注释娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

4、评价《静女》一诗,向来为选家所注目。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约,也就是说,它是一首爱情诗。而旧时的各家之说,则多有曲解,未得其真旨。最早《毛诗序》云:“《静女》,刺时也。卫君无道,夫人无德。”郑笺释云:“以君及夫人无道德,故陈静女遗我以彤管之法。德如是,可以易之,为人君之配。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片